4 tips för att exportsäkra din webb

Ska du börja exportera eller är du redan exportör och vill optimera din webbnärvaro för olika marknader? Här är expertens råd för att exportsäkra din webbplats.

Triggerfish är en digitalbyrå baserad i Stockholm. Många av deras kunder är exporterande verksamheter som vill styra upp sin internationella webbnärvaro. Jakob Pernvik, vd på Triggerfish, berättar vad ett företag bör tänka på vid export-anpassning av sin webbplats.

1. Gör hemläxan

Lokal kännedom är alltid viktigt när man ska ge sig in på en ny marknad, menar Jakob Pernvik – och webben är inget undantag.

– Olika marknader har olika standarder för vad som anses lämpligt, vare sig vi pratar om bildmaterial, humor eller tonalitet. En bild som ingen lyfter på ögonbrynen åt i Sverige kan kritiseras för att vara stötande i mer konservativa länder – och den svenska, lättsamma jargongen är inte alls lika lätt att komma undan med i exempelvis Tyskland.

Beroende på vad ditt företag säljer kan kunderna också se väldigt olika ut beroende på marknaden.

– Vi arbetar nu med ett företag som levererar hisslösningar. I Sverige används hissarna exempelvis på bibliotek, men i Holland används de i högre utsträckning i handikappanpassade privatbostäder – och i Kina är de en lyxprodukt för hemmen, en statussymbol. Samma hiss måste då paketeras och presenteras på olika sätt på de här marknadernas webbsidor, säger Jakob Pernvik.

2. Sätt språket

Språket är en annan knäckfråga för webbanpassningen. Behöver exporterande företag översätta sina webbtexter till det lokala språket för varje ny marknad, eller kan man komma undan med att använda större språk som engelska?

– I Norden och norra Europa kan man klara sig rätt bra på engelska, men rör vi oss söderut ser det annorlunda ut och globalt sett är det vanligt att behöva använda det lokala språket. Oavsett språk är det rekommenderat att hitta ett bra samarbete med en översättare som arbetar direkt i webbplattformen snarare än i ett Word-dokument. En smidig process mellan den som skapar content och översättaren är A och O.

3. Välj rätt domän

Att välja domän är enligt Jakob Pernvik viktigare än många tror, både för SEO-arbetet och för att inte tappa kunder tidigt i kundresan.

– Det rekommenderade är att ha en .com-adress och att komplettera med landskoden, till exempel .com/se eller .com/no. Så gör stora bolag som Ikea och Apple och det är optimalt utifrån ett SEO-perspektiv – man vill samla sin webb runt en toppdomän. Men det är hård konkurrens om .com-adresserna.

Näst bäst är att ha en landsdomän för varje ny marknad, till exempel .se eller .no. Även om du har en .com-adress menar Jakob Pernvik att det marknadsföringsmässigt kan vara fördelaktigt att också köpa loss landsdomänerna och peka om dem till huvudadressen.

– Sedan är den tredje bästa lösningen att använda något av de nyare domännamnen, som .info. Det är inte optimalt, men det är fortfarande bättre än att gå in en ny marknad med enbart en .se-adress. Vi har en kund som nyligen gjorde det i Storbritannien och vi kunde se att kunderna studsade när de nådde hemsidan. De tappade förtroendet för en .se-adress.

4. Tänk på tekniken

Sist men inte minst har flera marknader särskilda tekniska lösningar eller villkor som exporterande företag kan behöva anpassa sig till.

– Ryssland har exempelvis den egna sökmotorsajten Yandex som enligt egna siffror hade 56 procent av sökmarknaden 2018. Det gör den lika viktig att relatera till som Google. Och företag som ska sälja till Kina bör undersöka om de måste drifta sin sajt inom landets gränser. Då kan man bygga sajten här i Sverige och skicka den till Kina där den läggs upp på ett kinesiskt webbhotell, säger Jakob Pernvik.

Läs även